TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2019-03-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Metal Construction
- Execution of Work (Construction)
Record 1, Main entry term, English
- ironworker generalist
1, record 1, English, ironworker%20generalist
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- generalist ironworker 2, record 1, English, generalist%20ironworker
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A generalist ironworker builds, erects, constructs, and joins structural steel used in buildings, bridges, and towers. 2, record 1, English, - ironworker%20generalist
Record 1, Key term(s)
- iron worker generalist
- generalist iron worker
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Construction métallique
- Exécution des travaux de construction
Record 1, Main entry term, French
- ferronnier généraliste
1, record 1, French, ferronnier%20g%C3%A9n%C3%A9raliste
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- ferronnière généraliste 1, record 1, French, ferronni%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9raliste
correct, feminine noun
- charpentier en fer généraliste 1, record 1, French, charpentier%20en%20fer%20g%C3%A9n%C3%A9raliste
correct, masculine noun
- charpentière en fer généraliste 1, record 1, French, charpenti%C3%A8re%20en%20fer%20g%C3%A9n%C3%A9raliste
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-11-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Work and Production
Record 2, Main entry term, English
- factory floor
1, record 2, English, factory%20floor
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[General Motor's] head firmly established the division of professional labor in parallel with the division of manual labor that had already taken place on the factory floor. 1, record 2, English, - factory%20floor
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Travail et production
Record 2, Main entry term, French
- atelier
1, record 2, French, atelier
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le patron de [General Motor] institua solidement une division du travail intellectuel parallèle à celle du travail manuel déjà intervenue au niveau de l'atelier. 1, record 2, French, - atelier
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-06-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 3, Main entry term, English
- Dene Tha'
1, record 3, English, Dene%20Tha%27
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Slaves of the Upper Hay River Band 1, record 3, English, Slaves%20of%20the%20Upper%20Hay%20River%20Band
former designation
- Slaves of Upper Hay River Band 1, record 3, English, Slaves%20of%20Upper%20Hay%20River%20Band
former designation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dene Tha': name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, record 3, English, - Dene%20Tha%27
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dene Tha': band located in Alberta. 1, record 3, English, - Dene%20Tha%27
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Athapaskan. 1, record 3, English, - Dene%20Tha%27
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 3, Main entry term, French
- Dene Tha'
1, record 3, French, Dene%20Tha%27
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- bande des Esclaves de Upper Hay River 1, record 3, French, bande%20des%20Esclaves%20de%20Upper%20Hay%20River
former designation, feminine noun
- bande de Dene Tha' 1, record 3, French, bande%20de%20Dene%20Tha%27
unofficial, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dene Tha' : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, record 3, French, - Dene%20Tha%27
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dene Tha' : bande vivant en Alberta. 1, record 3, French, - Dene%20Tha%27
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Athapascan. 1, record 3, French, - Dene%20Tha%27
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-04-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Record 4, Main entry term, English
- social homogamy
1, record 4, English, social%20homogamy
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Several explanations exist about why people choose particular marriage partners. Early American sociologists developed the theory of social homogamy, suggesting that people from similar socio-economic and cultural backgrounds tend to marry not only because they have more opportunity to meet and socialise, but also because thay have similar values and lifestyles. 1, record 4, English, - social%20homogamy
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Record 4, Main entry term, French
- homogamie sociale
1, record 4, French, homogamie%20sociale
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les études sociologiques montrent que, dans les sociétés modernes, en dépit de la liberté de choix du conjoint par les individus, l'homogamie sociale reste bien une règle (non écrite) en vigueur. 1, record 4, French, - homogamie%20sociale
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-10-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 5, Main entry term, English
- Tanzanian
1, record 5, English, Tanzanian
correct, noun, Africa
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Tanzania. 2, record 5, English, - Tanzanian
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 5, Main entry term, French
- Tanzanien
1, record 5, French, Tanzanien
correct, masculine noun, Africa
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Tanzanienne 1, record 5, French, Tanzanienne
correct, feminine noun, Africa
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Tanzanie ou qui y habite. 2, record 5, French, - Tanzanien
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 5, Main entry term, Spanish
- tanzano
1, record 5, Spanish, tanzano
correct, masculine noun, Africa
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- tanzana 1, record 5, Spanish, tanzana
correct, feminine noun, Africa
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Tanzania. 2, record 5, Spanish, - tanzano
Record 6 - internal organization data 2003-04-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- manuscript 1, record 6, English, manuscript
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- programmer's manuscript 3, record 6, English, programmer%27s%20manuscript
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A form used by a part programmer to organize his workpiece machining instructions. From this a program tape is punched or a computer program is prepared. 2, record 6, English, - manuscript
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- manuscrit
1, record 6, French, manuscrit
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- manuscrit du programmeur 1, record 6, French, manuscrit%20du%20programmeur
proposal, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Programas y programación (Informática)
Record 6, Main entry term, Spanish
- manuscrito
1, record 6, Spanish, manuscrito
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Modelo usado por el programador de partes, para listar detalladamente las instrucciones de programación de partes de la computadora (ordenador). 1, record 6, Spanish, - manuscrito
Record 7 - internal organization data 2004-08-04
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Medication
- Pharmacology
Record 7, Main entry term, English
- expiration date
1, record 7, English, expiration%20date
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- expiry date 2, record 7, English, expiry%20date
correct
- expiring date 3, record 7, English, expiring%20date
correct
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Médicaments
- Pharmacologie
Record 7, Main entry term, French
- date de péremption
1, record 7, French, date%20de%20p%C3%A9remption
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- date limite d'utilisation 2, record 7, French, date%20limite%20d%27utilisation
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Indication portée sur un produit par le fabricant et limitant son utilisation dans le temps. 3, record 7, French, - date%20de%20p%C3%A9remption
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Medicamentos
- Farmacología
Record 7, Main entry term, Spanish
- fecha de vencimiento
1, record 7, Spanish, fecha%20de%20vencimiento
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- fecha de caducidad 2, record 7, Spanish, fecha%20de%20caducidad
feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-01-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Pollution
Record 8, Main entry term, English
- Marine Pollution Assessment and Control Programme for the Wider Caribbean Region
1, record 8, English, Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
correct
Record 8, Abbreviations, English
- CEPPOL 1, record 8, English, CEPPOL
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A joint IOC/UNEP Regional Programme. 1, record 8, English, - Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pollution de l'eau
Record 8, Main entry term, French
- Programme pour l'évaluation et le contrôle de la pollution marine dans la région des Caraïbes
1, record 8, French, Programme%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20pollution%20marine%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20des%20Cara%C3%AFbes
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- CEPPOL 1, record 8, French, CEPPOL
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contaminación del agua
Record 8, Main entry term, Spanish
- Programa conjunto COI-PNUMA sobre Evaluación y Control de la Contaminación Marina en la Región del Gran Caribe
1, record 8, Spanish, Programa%20conjunto%20COI%2DPNUMA%20sobre%20Evaluaci%C3%B3n%20y%20Control%20de%20la%20Contaminaci%C3%B3n%20Marina%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20del%20Gran%20Caribe
masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
- CEPPOL 1, record 8, Spanish, CEPPOL
masculine noun
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-08-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- streaked rosefinch
1, record 9, English, streaked%20rosefinch
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- streaked great rosefinch 1, record 9, English, streaked%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared great rosefinch 1, record 9, English, crimson%2Deared%20great%20rosefinch
correct
- Eastern great rosefinch 1, record 9, English, Eastern%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared rosefinch 1, record 9, English, crimson%2Deared%20rosefinch
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, record 9, English, - streaked%20rosefinch
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - streaked%20rosefinch
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- roselin strié
1, record 9, French, roselin%20stri%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, record 9, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
roselin strié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1991-09-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 10, Main entry term, English
- United Talmud Torahs of Montreal Inc.
1, record 10, English, United%20Talmud%20Torahs%20of%20Montreal%20Inc%2E
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Key term(s)
- United Talmud Torahs of Montreal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 10, Main entry term, French
- Talmud Torahs unis de Montréal Inc.
1, record 10, French, Talmud%20Torahs%20unis%20de%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Key term(s)
- Talmud Torahs unis de Montréal
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: